April 17th, 2019

Рикардо Сан-Висенте. "Чудо Шаламова" (начало)

Статья переводчика всего корпуса колымской прозы Шаламова на испанский язык. Опубликована в каталонском научном филологическом ежегоднике "Anuari de Filologia. Llengües i Literatures Modernes", №8, 2018, Университет Барселоны. Электронная версия - на сайте университета.
Рикардо Сан Висенте (Ricard San Vicente) - переводчик и преподаватель русской литературы в Барселонском университете.





Чудо Шаламова

Полная редакция текста, прочитанного в кратком варианте на пленарном заседании Международной Конференции Русистов [МКР-2018] в Барселонском Университете, Барселона, 22 июня 2018 г. Перевод Наталии Дворкиной.

Как подойти к комментарию о «Колымских рассказах»? Можно ли что-то добавить к самому тексту, что-то прояснить в этом выдающемся произведении, в этих шести циклах, сокрушительных, ошеломляющих, правдивых, пугающих и все же прекрасных? Можно ли сказать что-то новое, представляющее собой еще одну попытку понять и быть понятым? Можно ли что-то привнести в эту бесславную главу истории, полную политического насилия и человеческой бесчеловечности, если, как мне кажется, у большинства читателей Шаламова уже создалось представление о той реальности, о которой с документальной точностью повествует автор? Более того, читатели уже располагают достаточной информацией, чтобы познакомиться — если они еще не знакомы с ним — с миром сталинских исправительно-трудовых лагерей, одним из крупнейших преступлений XX века. В конце концов, есть ли у нас право на это, право вмешиваться в текст Шаламова?
Collapse )

Рикардо Сан-Висенте. "Чудо Шаламова" (окончание)

(начало здесь)

В шестидесятых годах в СССР публикуются только некоторые книги стихов Шаламова, такие как «Огниво» (1961), «Шелест листьев» (1964), «Дорога и судьба» (1967), сильно урезанные цензурой. В 1964 году был напечатан рассказ «Стланик» — единственный из рассказов о Колыме, опубликованных в СССР при жизни автора. В нем Шаламов рассказывает об этой карликовой сибирской сосне, которая стелется по земле с наступлением холодов; несмотря на весь символизм этого рассказа, цензура, по-видимому, сочла его не представляющим опасности. В том же 1964 г. в издательстве «Сталинский писатель» Шаламову официально отказано в публикации «Колымских рассказов» с формулировкой: «Герои Ваших рассказов лишены всего человеческого, а авторская позиция антигуманистична».
В феврале 1966 года, в связи с процессом против писателей Андрея Синявского и Юлия Даниэля, которые были осуждены за отправку своих произведений за рубеж и их публикацию там, Шаламов пишет анонимное «Письмо старому другу», которое распространяется в «самиздате». Это письмо представляет собой пример участия автора в зарождавшемся диссидентском движении.
В тот период он знакомится с Ириной Сиротинской, которая, благодаря их тесной дружбе и своей работе в Центральном государственном архиве литературы и искусства СССР, впоследствии станет хранительницей литературного наследия Шаламова и правопреемницей писателя.
Collapse )