laku_lok (laku_lok) wrote in ru_prichal_ada,
laku_lok
laku_lok
ru_prichal_ada

Categories:

Шаламов в журнале "East Europe", Нью-Йорк, апрель-май 1972

Еще одна ранняя публикация "Колымских рассказов" в переводе на английский - рассказ "Последний бой майора Пугачева" в журнале "Восточная Европа", выходившим в нью-йоркском издательстве Robert Speller & Sons. Публикации предпослано краткое вводное слово, в нем говорится, что известный русский поэт Варлам Шаламов, которому сейчас шестьдесят пять лет и стихи которого появляются во многих советских изданиях, двадцать лет отбыл в трудовых лагерях, но в СССР его лагерные рассказы не печатаются, они ходят в самиздате и публикуются в русских эмигрантских изданиях. Перевод сделан профессором русского языка Бруклинского колледжа Городского университета Нью-Йорка Марком Лившицем.
Электронные версии номеров журнала - на портале Internet Archive.

Varlam Shalamov "Major Pugachev's Last Battle", "East Europe", № 4, апрель 1972











Другая отдельная тамиздатская публикация "Последнего боя майора Пугачева" на английском - в антологии Jerry Pournelle, "Guns of Darkness : There will be war", Vol. 6, New York : Tor Books, 1987.


В следующем, майском, номере ("East Europe", № 5, май 1972) журнал поместил статью Лившица "Лагерная литература в Советском Союзе". В соответствии с темой она посвящена литературе самиздата и произведениям Солженицына, Шаламова, Евгении Гинзбург. Ниже отрывок о "Колымских рассказах".

Mark Liwszyc, "Labor Camp Literature in the Soviet Union"



Tags: "Колымские рассказы", Варлам Шаламов, концентрационные лагеря, переводы, тамиздат
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments