Рецензия на сборник "Kolyma tales", The Boston Globe, 1980

Рецензия на сборник "Колымские рассказы" кембриджского писателя и обозревателя Аллена Пикока (Allen H. Peacock) в воскресном номере крупнейшей бостонской газеты "Бостон Глоб" от 24 августа 1980 года.





Читать и скачать в полноразмерном изображении


Collapse )

Дарственные надписи Шаламова Наталье Николаевне, 1962-68

Свел в один пост три автографа Шаламова неведомой Наталье Николаевне (возможно, писательница Наталья Николаевна Тарасенкова, автор восьми книг рассказов и повестей, вышедших в Москве в шестидесятых-семидесятых годах).

I Дарственная надпись Шаламова на авантитуле книжки стихов "Огниво", М.: Советский писатель, 1961. В стихотворении "Стланик" присутствует рукописная правка текста.
Фото из каталога аукциона №13 Аукционного дома «Литфонд».
Лот продан за рекордные 100 000 рублей, и автограф, кажется, подлинный, хотя в отношении выставляемых на торги шаламовских автографов не помешает доля здорового скепсиса.




«Наталье Николаевне с уважением и искренней симпатией В. Шаламов. 16 мая 1962 г. Москва».

Collapse )

Клод Руа о "Колымских рассказах", журнал Le Nouvel Observateur, 1981

Интернет похож на человека с множественными расстройствами психики. У такого человека может быть богатый опыт, огромная эрудиция и сто этажей рефлексии, а под ними еще сто этажей бессознательного, вытесненного, куда поисковики по доброй воле не полезут, нужно подгонять их пинками. Тогда они что-то находят. Или можно сказать, приходится подвергать их допросу третьей степени, и тогда они выкладывают не всю, конечно, подноготную, но хотя бы часть. Или можно сказать, нужно брать поисковик за ручку и вести родной для него тьмой к чему-то, что эта тьма, быть может, скрывает, но сама о том не догадывается. Такая вот хрень.
На задней обложке третьего тома "Kolyma : L'Homme transi", 1982, изд. Масперо, Париж, напечатана цитата из статьи Клода Руа в журнале Le Nouvel Observateur, про которую поисковики ничего не знают, и вообще ничего не знают по запросу Клод Руа - Варлам Шаламов, выдают по обыкновению море чуши.
Но я время от времени попытки возобновляю, пробуя новые ключи и отмычки, потому что машина хоть и тупа, но добросовестна, и каждый раз добросовестно извещает, что электронных версий "Нувель Обсерватер" за те годы в Сети нет, пустое занятие. Я верю, но с оговорками, ибо помню про сто этажей бессознательного. И оказываюсь прав - находится эта статья. Но не в "Нувель Обсерватер" и не на французском, а перепечатанная в переводе на испанский в журнале Национального автономного Университета Мексики за 1982 год. Мне, в принципе, все равно, я не читаю ни на французском, ни на испанском, но, во-первых, другие могут прочесть, а во-вторых, электронная версия статьи, к нашему с машиной обоюдному удивлению, все-таки существует, и это доказательство неоспоримого превосходства пытливого человеческого ума над недалеким машинным.
Статью я вырезал и залил на портал Internet Archive, а кому любопытно полистать журнал, могут пройти по ссылке на его сайт.
Collapse )

Что знают москвичи о Варламе Шаламове, 2017

Двух- или трехлетней давности опрос москвичей вблизи мест, связанных с последними днями Варлама Шаламова - около психушки, где он умер, и у церкви, где его отпевали.


"Колымские рассказы" на эстонском, 2019

Сборник "Колымских рассказов" в переводе Илоны Мартсон (Ilona Martson) вышел на эстонском языке. Теперь они существуют на всех языках Северной Европы, кроме норвежского, хотя норвежцы, по Тойнби, вообще не Европа, а что-то недоразвито-абортированное. Ниже аннотация с сайта издательства.




Varlam Šalamov "Kolõma jutud", Kirjastaja: EKSA, Tallinn, 2019

Vene kirjaniku Varlam Šalamovi (1907–1982) ilukirjandusliku proosa kogumik „Kolõma jutud” avab lugejale ühe hirmsama peatüki Stalini aja Nõukogude Liidu ajaloos: kullakaevandamise Kaug-Põhjas, mida tegid sunnitöölaagri vangid. Sellel raamatul on olnud tähtis partii traagiliste häälte kooris, mis kirjeldavad seal peetud olelusvõitlust. Autor, kes viibis ise vangina Kaug-Põhja laagrites 1937–1951, oli seda võitlust isiklikult kogenud. Vähetähtis pole seegi, et need lood valmisid vahetult pärast laagrist vabanemist aastatel 1954–1962, kui Šalamov oli oma loomejõu tipul. Olles läbi käinud kõigist põrguringidest, kirjeldab autor üleelatut napilt, külmalt ja jõuliselt.

Лариса Жаравина. Шаламов и Георгий Иванов в пространстве дзен

Статья опубликована в журнале "Известия Волгоградского государственного педагогического университета", №10 (133), 2018. Электронная версия - на сайте журнала.

___________


Художественный образ в пространстве виртуала: "двояковыпуклая линза" Варлама Шаламова и "талант двойного зренья" Георгия Иванова

Рассматривается эстетический аспект виртуала и процесса виртуализации как феноменов, отвечающих современным представлениям о природе творческого процесса в целом и специфических установках отдельных авторов в аспекте поэтики.

В современных условиях эстетика Средневековья и раннего Возрождения все увереннее формирует литературоведческие стратегии, о чем, в частности, свидетельствует феномен эквивокации как способ углубления и расширения традиционной тропологии [5]. Еще более наглядное «воскрешение» произошло с понятиями виртуал, виртуализация, виртуальная действительность и т. п., приобретшими огромную популярность в постклассической гуманитаристике в связи с развитием инновационных технологий. Однако дело не только в них, но в сложных перипетиях исторической судьбы данного категориально-понятийного комплекса. Рассматривая процесс метафоризации в аспекте психологии ощущений и воображения, Поль Рикёр подчеркнул его связь «с онтологическими притязаниями поэтической речи» [11, с. 427].
Конечно, «притязания» вполне уместны: метафора обладает потенциальной бытийственностью и ее возможности достаточно велики, однако и ограничены конкретной текстовой ситуацией. В этом отношении виртуальная реальность более самодостаточна, поскольку опирается на серьезнейшие религиозно-философские постулаты. Если «в Боге небытие есть сама возможность-бытие», то небытие «совпадает с возможностью возникнуть», - утверждал Николай Кузанский [9, с. 154]. Феномен Pоsset, т. е. бытия-возможности, или возможности-бытия, из которого развертывается «все, что создано и будет создано», но существует до времени в «свернутом виде» [Там же, с. 141], и определялся терминами кажимость, или виртуал. Встает вопрос: имеет ли он какое-либо отношение к поэтической образности в целом и к поэтике конкретных авторов в частности? На наш взгляд, непосредственное.
Так, одна из причин позднего вхождения Варлама Шаламова в литературу заключалась в том, что его произведения были восприняты редакциями журналов и первыми рецензентами как элементарные очерки со множеством натуралистических подробностей, т. е. в русле теории отражения. Подобная интерпретация возмущала писателя, и, не отрицая «познавательного значения» «Колымских рассказов» [12, т. 6, с. 215], он считал нужным уточнить: «Познавательная часть - дело десятое, для автора, во всяком случае» [Там же, с. 493]. Еще более возмущала Шаламова вульгаризация поэзии. Поиски аналогичного «познавательного значения» своих стихов он считал «оскорбительно невежественной точкой зрения» [Там же, с. 498]. Отсюда неприязненное отношение к миметическим концепциям искусства в целом: «Отражать жизнь? Я ничего отражать не хочу <...>» [Там же, с. 538]. Или такое высказывание: «Каждый писатель отражает время, но не путем изображения виденного на пути, а познанием с помощью самого чувствительного в мире инструмента - собственной души, собственной личности <...>» [12, т. 6, с. 492]. Перенос акцента с объекта на субъект, в сферу ощущений, впечатлений, интенсивного самовыражения, стимулировал и другое несколько эпатажное заявление: «<...> правда поэзии выше правды художественной прозы» [Там же, с. 215].
Collapse )

Франсуа Ширпаз. Рецензии на трехтомник Varlam Chalamov, "Kolyma", 1981-84

Рецензии доктора философии, преподавателя Университета Лион III Франсуа Ширпаза (François Chirpaz) на сборник Varlam Chalamov, "Kolyma", 1980, и одноименный трехтомник, 1980-82, издательство Масперо. Напечатаны в номерах журнале "Études", février 1981 и janvier 1984 (стр. 113-114). Электронная версия - на сайте Галлика.





Collapse )

"Колымские рассказы" в издании шрифтом Брайля

Оказывается, сборник избранных колымских рассказов Шаламова был выпущен в России в издании шрифтом Брайля для людей с тяжелыми проблемами зрения и слуха. Замечательно, что кто-то о них думает, хотя повсеместное распространение аудиокниг частично решило эти проблемы. Информация из бюллетеня: Библиографический список новых поступлений литературы рельефно-точечного шрифта, поступившей в фонд КРБС (Карельская республиканская библиотека для слепых) III квартал 2009 г. Изображения книги, к сожалению, не нашел.

Шаламов, В. Избранные рассказы [Шрифт Брайля] : [из сборников : «Левый берег», «Артист лопаты»] / Варлам Шаламов. – Изд. по Брайлю 1-е. – Санкт-Петербург : Чтение, 2009. – 6 кн. ; 30 см. – (Серия «Книги, преодолевшие время»). – ISBN 978-5-89206-159-9.

Прокуратор Иудеи ; Прокаженные ; В приемном покое ; Ожерелье княгини Гагариной ; Необращенный ; Лучшая похвала ; Потомок декабриста ; Магия ; Лида ; Аневризма аорты ; Кусок мяса ; Мой процесс ; Эсперанто ; Последний бой майора Пугачева ; По лендлизу ; Букинист ; Надгробное слово ; Бизнесмен ; Калигула ; Артист лопаты ; Крест ; Курсы ; Первый чекист ; Богданов ; Любовь капитана Толли ; В больницу ; Июнь ; Май ; Ключ алмазный ; Первый зуб ; Эхо в горах ; Берды Онже ; Протезы ; За паровозным дымом ; Поезд.

Андрес Кюнг. "Колымские рассказы", эстонская рецензия на шведский сборник, 1982

Сборник колымской прозы Шаламова в переводе на шведский - "Berättelser från Kolyma" - вышел в издательстве Brombergs в 1982 году. Рецензия под названием "Колымские рассказы" ("Jutustused Kolömast") была опубликована в №53 (4737) от 14 июля 1982 года выходившей в Стокгольме эстонской эмигрантской газеты Eesti Päevaleht = Estniska Dagbladet. Автор статьи - шведский писатель, журналист и общественный деятель эстонского происхождения Андрес Кюнг (Andres Küng). В библиографии Кюнга упоминаются еще две, уже на шведском, рецензии на сборник "Berättelser från Kolyma", однако электронных версий их нет.
С сайта Национальной библиотеки Эстонии.




Collapse )

Валерия Шубина. "Колыма становится текстом"

Книга эссе Валерии Шубиной "Колыма становится текстом", М.: Новый хронограф, 2018 - размышления о творчестве Георгия Демидова и Леонида Бородина (задевая и Шаламова). Электронной версии не нашел, но в журнале Москва напечатана, по-видимому, вполне представительная подборка, кому интересно, может пройти по ссылкам:

Колыма становится текстом
Холодный Освенцим
Пять этюдов к портрету писателя Георгия Демидова
Шесть этюдов
Время судорог, щекотки и томления интеллекта





Ниже отрывок из эссе, посвященного рассказу Демидова "Убей немца".


Collapse )