Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

ВАРЛАМ ТИХОНОВИЧ ШАЛАМОВ (1907-1982)

Инстинкт самосохранения культуры

Есть обстоятельство, которое делает Шаламова исключительным явлением в писательском мире. Может быть, мой кругозор недостаточно широк, но аналогий не нахожу.
Все прижизненное литературное бытование Шаламова-прозаика шло за пределами страны проживания, по большей части в иноязычной среде и - по большей части - без всякого участия автора, лишенного за "железным занавесом" возможности влиять на свою литературную судьбу. При жизни Шаламова за рубежом вышло тринадцать сборников его прозы на семи языках, из которых только один, и то на французском, которого он не знал, увидел свет непосредственно по его инициативе. Более 110 рассказов и публицистических текстов на восьми языках были напечатаны в разного рода периодике и антологиях, но к нему эти издания, за исключением двух известных мне случаев, не попадали. О его книгах писали ведущие журналы и газеты мира - "Шпигель", "Ньюсуик", нью-йоркское "Книжное обозрение", "Монд", "Фигаро", "Стампа", "Гардиан", "Лос-Анжелес таймс" и т.д., - при том, что сам он имел к этому почти такое же отношение, как в бытность на Колыме. С его книгами полемизировали или солидаризовались такие крупные - и, что важно, имеющие сопоставимый лагерный опыт - фигуры как Примо Леви, Густав Герлинг-Грудзинский, Александр Солженицын, Хорхе Семпрун, но никакого публичного участия в этой полемике он не принимал, да и не мог принимать. На ум приходит только Гомбрович, двадцать пять лет проживший в Аргентине, в испаноязычной среде, писавший на польском и печатавшийся в парижском журнале, но этим сходство и ограничивается - при всей географической отдаленности Гомбрович поддерживал тесные связи с издателем и всегда был в курсе происходящего.
"Колымские рассказы" вышли из-под пера современника, их не облагораживала почтенная патина старины, они не были плодом деятельности какого-то вымершего, но обильно плодоносившего литературного направления, исследование и реконструкция которого входят в круг занятий академической науки, представляющей умершего автора на суде времени, выступающей в его защиту в качестве авторитетного эксперта и своего рода литературного агента. За "Колымскими рассказами" не стояла ни одна институция, кровно заинтересованная в продвижении автора, многие его книги выходили с искаженной фамилией.
К чему я это все говорю? К тому, что случай Шаламова - это химически чистый образец бытования литературного текста как такового, некая "Мария Селеста", дрейфующая без экипажа и порта назначения в жестоких водах мирового литературного процесса, в которых она обречена сгинуть. Какого рода культурные механизмы действуют в таких, вернее, в таком случае? Нет ли у культуры какой-то встроенной программы, которая в отсутствие автора, но в присутствии великого бесхозного текста начинает работать как бы сама по себе, не позволяя своему детищу кануть в забвение, храня его для будущего читателя, которому все равно, каким путем доходят до него книги? Нет ли здесь ответа на радикальное сомнение Шаламова, выраженное в письме Шрейдеру: "Вам надо знать хорошо - прочувствовать всячески, а не только продумать, что стихи - это дар Дьявола, а не Бога ... Антихрист-то и обещал воздаяние на небе, творческое удовлетворение на Земле ... В стихах нет правды, нет жизненной необходимости!"?
Хотя, конечно, во многом Шаламов прав - до личных трагедий художника музам дела нет.


__________


Варлам Шаламов. «У Флора и Лавра. Избранная проза», сборник, 2013, составитель Дмитрий Нич, PDF

Дмитрий Нич, «Московский рассказ. Жизнеописание Варлама Шаламова, 1960-80-е годы», 2011, PDF

Дмитрий Нич, «Конспект послелагерной биографии Варлама Шаламова. Библиография : тамиздат 1966-1988», 2020, PDF


«Варлам Шаламов в свидетельствах современников», сборник, издание пятое, дополненное, 2014, PDF


«Варлам Шаламов в свидетельствах современников. Материалы к биографии. Дополнительный том», сборник, издание второе, дополненное, 2016, PDF

Валерий Петроченков, «Уроки Варлама Шаламова»

«Варлам Шаламов. Серая зона». Дмитрий Нич - Сергей Бондаренко, беседа на сайте «Уроки истории. XX век»

Джон Глэд, "Поэт Колымы", статья в газете The Washington Post от августа 1982 года

Европеец


__________


НАВИГАТОР ПО БЛОГУ

Зинаида Миркина. "ГУЛАГ и заповеди Христа", 2007

Старая рецензия Зинаиды Миркиной на сериал Н. Досталя "Завещание Ленина", опубликованная по горячим следам в августовском номере журнала "Искусство кино" за 2007 год. Ссылка, конечно, давно не работает, оно и понятно, интернет есть интернет, но файл со статьей у меня остался. Рецензия эта интересна не сама по себе (что взять с телесериала), а с точки зрения культурологии или истории общественной мысли - как свидетельство восприятия Шаламова и связанной с ним проблематики старшим поколением диссидентов христианско-демократического направления.
Зинаида Миркина - поэтесса, переводчица, литературовед, жена религиозного философа-экумениста и историка Григория Померанца.

_________


ГУЛАГ и заповеди Христа

«Завещание Ленина (Варлам Шаламов)». По мотивам произведений Варлама Шаламова, Авторы сценария Юрий Арабов, Олег Сироткин. Режиссер Николай Досталь. Оператор Алишер Хамидходжаев. Художник Алим Матвейчук. Композитор Владимир Мартынов. Звукорежиссер Александр Фокин. В ролях: Владимир Капустин, Александр Трофимов, Игорь Класс, Елена Лядова, Ирина Муравьева, Тимофей Трибунцев, Инга Стрелкова, Анна Рудь, Елена Руфанова и другие. Кинокомпания «МакДос», киностудия «Эталон-фильм». Россия. 2007

Может быть, многие телезрители не стали смотреть фильм (опять о Ленине). Приходится задним числом объяснить, что они потеряли. «Завещание Ленина» — условное название закрытого письма, в котором больной Ленин предлагал устранить Сталина от руководства партией. За распространение этого письма Варлам Шаламов получил в 1929 году свой первый срок. В 1937 году все бывшие участники студенческого кружка, давно отошедшие от политики, были арестованы вторично. Шел Большой террор. Организаторов группы расстреляли. Варламу Шаламову дали пять лет; на Колыме ему прибавили еще десять. Вернулся он оттуда только через семнадцать лет, одиноким чужаком, без права жить в городах с населением больше десяти тысяч, с книжкой стихов и планом «Колымских рассказов», вошедших в русскую и мировую литературу.
Collapse )

Доктор Пантюхов, Павлодар, 1969

Фотография доктора Андрея Максимовича Пантюхова, сделанная в городе Павлодар, Казахстан, где он жил и работал, в 1969 году. Хранится в Музее политической истории России. С сайта Минкульта РФ.
По теме см. письма Шаламова Пантюхову шестидесятых годов


Игорь Бобраков. Вотчинская родня Варлама Шаламова

Статья о вотчинской ветви семьи Шаламовых сыктывкарского журналиста, театрального режиссера, деятеля Общества Мемориал Игоря Бобракова. Напечатана в сыктывкарской газете "Трибуна" в номере от 16 июля сего года. Электронная версия - на сайте газеты.
Большевистское государство с успехом разрушало не только сословную систему старого общества, но и семью, фундамент любого общества. Семья Шаламовых была просто стерта в лица земли.
По теме см. Судьба дяди Шаламова, священника Прокопия Николаевича


Пастыри «усть-сысольской глуши»
Жизнь близких родственников писателя Варлама Шаламова тесно связана со старинным коми селом Вотча

Знаменитый русский писатель, автор «Колымских рассказов», которые называют «голосом из ада», Варлам Шаламов никогда не интересовался своей генеалогией и не был на родине своего отца в селе Вотча, что в 70 км от Сыктывкара. Между тем драматические и трагические истории жизни вотчинских родственников Варлама Тихоновича вполне могли бы послужить сюжетами для его повествований.

Collapse )

"Колымские рассказы" выйдут на украинском. Михаил Гумиров

Интервью Ольги Харченко с одним из инициаторов издания "Колымских рассказов" на украинском Михаилом Гумировым. Опубликовано в киевской газете "День", № 97-98, 2021.
Гумиров неточен - при жизни Шаламова на украинском было напечатано не три-четыре, а по меньшей мере восемь "колымских" рассказов. Кроме того, в интернете есть переводы десятков других рассказов.


Невероятный тандем
Как двое интеллектуалов готовят к печати украинский двухтомник Варлама Шаламова

«Варлам Шаламов. Скоро — на украинском», — такую приятную новость недавно распространила в Фейсбуке известная журналистка Ольга Мусафирова. «Нисколько не удивилась, когда стало известно, что перевести произведения Варлама Шаламова на украинский взялись именно Михаил Гумиров и Юрий Костюченко. Оба интеллектуала ведут борьбу с онко. Ранняя диагностика, операция в Лейпциге, «потеря всего двух органов», не без юмора написал о себе 54-летний Михаил, и годовой путь от курса химиотерапии до курса химиотерапии, который отмечен не только токсическим шоком, сепсисом и воспалением легких, но и блестящими переводами восточных стихов — это 50-летний Юрий», — написала она.
«День» обратился к обоим участникам тандема, — а пан Юрий, специалист в области спутниковых наблюдений, геоинформатики и статистики, эксперт по вопросам безопасности и рисков, уже давно знаком нашим читателям и как собеседник и лектор в Летней школе журналистики, и как блестящий колумнист, а пан Михаил — организатор концертов, историк по специальности, для которого эта сфера остается важной частью жизни — с несколькими вопросами:

1. Насколько, на ваш взгляд, Варлам Шаламов прочитан — своими соотечественниками, украинцами, миром? И эта (не)прочитанность, что говорит о россиянах, нас, мире?
2. Почему его наследие сейчас актуально? Какие посылы, по вашему мнению, может донести до нас корпус эмоционально совершенно непростых текстов Варлама Шаламова?
3. Почему важно представить его творчество именно на украинском языке?
4. Лично для вас, чем интересно и ценно творчество и личность Варлама Шаламова?
5. Как реализуется ваш замысел? Как его может поддержать каждый желающий?

Их ответы свидетельствуют: речь идет не только о писателе, наследие которого не постигнуто еще должным образом, и не только о крайне важной для усиления украинского гуманитарного пространства инициативе, но и о совершенно удивительной энергии, настойчивости и упорстве двух людей, которые горести жизни восприняли не как преграду, а как побуждение. И воплощению их замысла действительно может помочь каждый из нас.


Collapse )

"Осколки двадцатых годов" в журнале Мориса Надо, январь 1987

Оказывается, воспоминания Шаламова "Осколки двадцатых годов" в переводе на французский были напечатаны в журнале Мориса Надо "Кэнзэн литтерэр" еще в январе 1987 года. Впервые они были опубликованы в русском эмигрантском журнале "Литературное А - Я" в 1985 году и частично в газете Русская мысль. В том же номере "Кэнзэн литтерэр" с портретом Шаламова на обложке была напечатана рецензия Кристиана Муза на французское издание "Четвертой Вологды" (1986).


"Quinzaine Litteraire 1987: Index", Paris : Quinzaine Litteraire, 1987

Заграничный паспорт Тихона Шаламова, 1893

Паспорт, выданный Министерством иностранных дел Российской империи преподобному Тихону Шаламову и его жене, отбывающим к месту служения на остров Кадьяк, Аляска, 27 сентября 1893 года. Хранится в Архиве Русской Церкви на Аляске, электронная версия - в Библиотеке Конгресса США.


Заброшенный поселок Туркмен

Небольшая видеоэкскурсия  по остаткам заброшенного поселка Туркмен уроженца поселка Василия Кузьмина.
В Туркмене ссыльный Шаламов жил в 1954-56 гг., работая снабженцем на местном предприятии по добыче торфа, там же начал писать "Колымские рассказы". Подробнее см. в разделе НАВИГАТОРА : ТУРКМЕН (101-й километр). Всю жизнь ютился по баракам и коммуналкам.




Collapse )

Федор Коновалов. "Отец Варлама Шаламова", газета "Красный Север", Вологда, 1990

Статья была напечатана в вологодской областной газете "Красный Север", № 42 (21806) от 18 февраля 1990. Электронная версия - на сайте Вологодской областной научной библиотеки.
В статье сказано, что неизвестно, на каком вологодском кладбище похоронен Тихон Шаламов, но в том же "Красном Севере" от 9 марта 1933 года было помещено извещение о его смерти и погребении на Введенском кладбище, могила не сохранилась. Просто к 1990 году о Тихоне Шаламове все забыли, помнили о нем только на Аляске.




Отец Варлама Шаламова

Основные вехи биографии нашего земляка, человека трагической судьбы, писателя Варлама Шаламова в настоящее время хорошо известны. В значительной степени этому способствовала публикация в 1988 году в журнале «Наше наследие» его автобиографического романа «Четвертая Вологда» [в сокращении, естественно, поскольку книга совершенно антисоветская].
Внимательный читатель, конечно, узнал в обрисованном писателем доме то каменное двухэтажное здание, которое находится к северу от Софийского собора. Сейчас в нем находится выставочный зал Вологодской картинной галереи, а раньше это здание использовалось духовной консисторией вод квартиры для церковного причта. В нем по приезде в Вологду и была предоставлена квартира священнику Софийского собора Тихону Шаламову.
Будущего биографа писателя, несомненно, привлечет личность его отца — человека любопытной судьбы, хотя, может быть, в чем-то и типичной для своего слоя. Родился Тихон Шаламов в 1868 году близ Усть-Сысольска, окончил Вологодскую духовную семинарию, затем учился около полутора лет у себя на родине. Способности позволят ему продолжать образованно, но он, приняв священнический сан и женившись, уехал православным миссионером на Алеутские острова. К такому решению его, очевидно, подтолкнуло стесненное материальное положение и стремление хотя бы в будущем гарантировать семье относительное благополучие. Подобная служба давала в конце концов хорошую пенсию. В Америке он пробыл двенадцать лет и в 1905 году привлеченный революционными ветрами первой" революции», как считает Варлам Шаламов вернулся в Россию.
Collapse )

Михаил Геллер. О Шаламове на испанском, 1985

В 1985 году барселонское издательство "Планета" выпустило перевод книги Михаила Геллера "Утопия у власти". Кроме прочего, Геллер отсылает читателя и к "Колымским рассказам" Шаламова. Один из отрывков, посвященный рассказу "Сентенция", можно прочесть на русском. Ниже этот и другой фрагмент книги, о надежде для узника концлагерей тоталитарных режимов, на испанском.

Michel Heller, "El hombre nuevo soviético: de la utopía a la realidad", Editorial Planeta, Barcelona, 1985





Collapse )