Category: наука

Category was added automatically. Read all entries about "наука".

ВАРЛАМ ТИХОНОВИЧ ШАЛАМОВ (1907-1982)

Инстинкт самосохранения культуры

Есть обстоятельство, которое делает Шаламова исключительным явлением в писательском мире. Может быть, мой кругозор недостаточно широк, но аналогий не нахожу.
Все прижизненное литературное бытование Шаламова-прозаика шло за пределами страны проживания, по большей части в иноязычной среде и - по большей части - без всякого участия автора, лишенного за "железным занавесом" возможности влиять на свою литературную судьбу. При жизни Шаламова за рубежом вышло тринадцать сборников его прозы на семи языках, из которых только один, и то на французском, которого он не знал, увидел свет непосредственно по его инициативе. Более 110 рассказов и публицистических текстов на восьми языках были напечатаны в разного рода периодике и антологиях, но к нему эти издания, за исключением двух известных мне случаев, не попадали. О его книгах писали ведущие журналы и газеты мира - "Шпигель", "Ньюсуик", нью-йоркское "Книжное обозрение", "Монд", "Фигаро", "Стампа", "Гардиан", "Лос-Анжелес таймс" и т.д., - при том, что сам он имел к этому почти такое же отношение, как в бытность на Колыме. С его книгами полемизировали или солидаризовались такие крупные - и, что важно, имеющие сопоставимый лагерный опыт - фигуры как Примо Леви, Густав Герлинг-Грудзинский, Александр Солженицын, Хорхе Семпрун, но никакого публичного участия в этой полемике он не принимал, да и не мог принимать. На ум приходит только Гомбрович, двадцать пять лет проживший в Аргентине, в испаноязычной среде, писавший на польском и печатавшийся в парижском журнале, но этим сходство и ограничивается - при всей географической отдаленности Гомбрович поддерживал тесные связи с издателем и всегда был в курсе происходящего.
"Колымские рассказы" вышли из-под пера современника, их не облагораживала почтенная патина старины, они не были плодом деятельности какого-то вымершего, но обильно плодоносившего литературного направления, исследование и реконструкция которого входят в круг занятий академической науки, представляющей умершего автора на суде времени, выступающей в его защиту в качестве авторитетного эксперта и своего рода литературного агента. За "Колымскими рассказами" не стояла ни одна институция, кровно заинтересованная в продвижении автора, многие его книги выходили с искаженной фамилией.
К чему я это все говорю? К тому, что случай Шаламова - это химически чистый образец бытования литературного текста как такового, некая "Мария Селеста", дрейфующая без экипажа и порта назначения в жестоких водах мирового литературного процесса, в которых она обречена сгинуть. Какого рода культурные механизмы действуют в таких, вернее, в таком случае? Нет ли у культуры какой-то встроенной программы, которая в отсутствие автора, но в присутствии великого бесхозного текста начинает работать как бы сама по себе, не позволяя своему детищу кануть в забвение, храня его для будущего читателя, которому все равно, каким путем доходят до него книги? Нет ли здесь ответа на радикальное сомнение Шаламова, выраженное в письме Шрейдеру: "Вам надо знать хорошо - прочувствовать всячески, а не только продумать, что стихи - это дар Дьявола, а не Бога ... Антихрист-то и обещал воздаяние на небе, творческое удовлетворение на Земле ... В стихах нет правды, нет жизненной необходимости!"?
Хотя, конечно, во многом Шаламов прав - до личных трагедий художника музам дела нет.


__________


Варлам Шаламов. «У Флора и Лавра. Избранная проза», сборник, 2013, составитель Дмитрий Нич, PDF

Дмитрий Нич, «Московский рассказ. Жизнеописание Варлама Шаламова, 1960-80-е годы», 2011, PDF

Дмитрий Нич, «Конспект послелагерной биографии Варлама Шаламова. Библиография : тамиздат 1966-1988», 2020, PDF


«Варлам Шаламов в свидетельствах современников», сборник, издание пятое, дополненное, 2014, PDF


«Варлам Шаламов в свидетельствах современников. Материалы к биографии. Дополнительный том», сборник, издание второе, дополненное, 2016, PDF

Валерий Петроченков, «Уроки Варлама Шаламова»

«Варлам Шаламов. Серая зона». Дмитрий Нич - Сергей Бондаренко, беседа на сайте «Уроки истории. XX век»

Джон Глэд, "Поэт Колымы", статья в газете The Washington Post от августа 1982 года

Европеец


__________


НАВИГАТОР ПО БЛОГУ

Дмитрий Фещенко. Синтаксическое оформление приема контраста в прозе Шаламова

Статья опубликована в сборнике "Слово и текст в культурном и политическом пространстве", Сыктывкар: Изд-во СГУ им. Питирима Сорокина, 2021. Электронная версия - на сайте университета.

__________


Синтаксическое оформление приема контраста в прозе Варлама Шаламова (на примере цикла рассказов «Левый берег»)

Настоящее исследование посвящено синтаксическим особенностям рассказов Варлама Шаламова. Изучением синтаксиса художественного произведения и синтаксиса идиостиля занимались такие учёные, как В.В. Виноградов, Е.А. Иванчикова, Е.В. Падучева и др. Недостаточная изученность синтаксических особенностей идиостиля Варлама Шаламова обусловливает научную новизну лингвистического анализа его произведений.
В данной работе внимание сосредоточено на одном из элементов художественного языка В. Шаламова - приеме контраста. Объект данного исследования - функционирование приема контраста в текстах писателя, предмет - использование определенных синтаксических средств в реализации этого приема.
Цель работы - рассмотрение случаев использования приема контраста и выявление синтаксических особенностей построения контраста в прозе В. Шаламова на примере цикла рассказов «Левый берег».
В результате исследования было выявлено употребление приема контраста на разных композиционных уровнях текста.
Прежде всего, в текстах рассказов цикла повсеместно встречаются контрастные описания внешности, характера, чувств, душевного состояния персонажей. Принцип контраста используется в пространственных противопоставлениях, в характеристике предметов, явлений, для подчеркивания различий в изображаемых явлениях.
Collapse )

Двухтомник Варлам Шаламов. "Стихотворения и поэмы", 2020, электронная версия

Электронная версия двухтомника стихов Шаламова, выпущенного в прошлом году петербургским издательством Вита Нова. Присутствует ложка дегтя, а именно, сильно загажено учеными комментариями говорящей залупы, но, в конце концов, первый сборник Кафки на русском вышел в СССР со вступительной статьей Б. Сучкова, а том стихов Мандельштама 1973 года - со вступительной статьей А. Дымшица. Такие вещи нужно просто пролистывать.

Варлам Шаламов. Стихотворения и поэмы. В двух томах, 56 МБ, PDF

Варлам Шаламов. Стихотворения и поэмы. В двух томах PDF (альтернативная ссылка, Рутрекер)

Варлам Шаламов. Стихотворения и поэмы. В двух томах, 13 МБ, PDF (альтернативная ссылка, Maxima Library)

Варлам Шаламов. Стихотворения и поэмы. В двух томах, 12 МБ, DjVu (альтернативная ссылка, Флибуста)

Полная электронная версия книги Варлам Шаламов "Воскрешение лиственницы", Париж, 1985

В библиотеке ImWerden выложена полная электронная версия сборника Варлам Шаламов "Воскрешение лиственницы", YMCA-Press, Париж, 1985, составленного в Москве диссидентским кругом Владимира Рябоконя и переправленного им в Париж Михаилу Геллеру.

Варлам Шаламов, "Воскрешение лиственницы", YMCA-Press, 1985, 321 стр.





Collapse )

Надежда Халитова. Трансформация устойчивых словесных комплексов в «Колымских рассказах»

Ниже тезисы статьи Н.Р. Халитовой, напечатанные в сборнике "Динамика фразеологического состава языка: Тезисы международной научной конференции" - Курган: изд-во Курганского гос. ун-та, 1999.
Сама статья опубликована в сборнике "Słowo, tekst, czas" .- 6 : Nowa frazeologia w nowej Europie = Новая фразеология в новой Европе = Neue Phraseologie im neuen Europa : materiały VI Międzynarodowej Konferencji Naukowej : Szczecin 6-7 września 2001 : Greifswald 8-9 września 2001 r. .- Szczecin, 2002.


Приёмы трансформации устойчивых словесных комплексов в «Колымских рассказах» В. Т. Шаламова

В «Колымских рассказах» В. Шаламова устойчивых словесных комплексов (УСК) немного (200 единиц). Шаламов отрицал художественность своей прозы. Тем более становятся интересными случаи их окказионального употребления. Среди известных приемов преобразований УСК в «Колымских рассказах» нами обнаружены следующие:
1. Экспликация - включение в состав УСК новых компонентов. В большинстве случаев это лексема «лагерный»: старый лагерный волк, правда лагерной жизни, нива лагерного просвещения, мало каши лагерной есть. Эксплицированными являются выражения: «чистое искусство» кражи, кривое зеркало лагерной жизни.
2. Моделирование. По модели шекспировского «быть или не быть» Шаламов создает лагерное выражение «жить или не жить».
3. Контаминация: стереть с лица земли + оставить (свой) след на земле = стереть свой след с лица земли; первая ласточка + одна ласточка весны не делает = первая ласточка, которая обязательно сделает весну.
4. Эллипсис. В «Колымских рассказах» обнаружен случай отсечения однородного члена при сочинительной связи: кисельные берега (из «молочные реки [и] кисельные берега»), а также опущение части пословицы, осложненное лексической заменой: принимать не по одежке (из «встречают по одежке, а провожают по уму»).
5. Лексическая замена: Шаламов заменяет в обороте «каинова печать» компонент «печать» на синоним «клеймо», создавая фразеологическую единицу (ФЕ) каиново клеймо.
6. Погружение ФЕ в необычный контекст: ФЕ высокого стиля «бросить вызов» Шаламов ставит рядом с канцеляризмом «бухгалтер».
Анализ индивидуально-авторских трансформаций УСК в «Колымских рассказах» В. Шаламова выявил такие виды преобразований, как контаминация, экспликация, лексическая замена, моделирование, эллипсис и погружение ФЕ в необычный контекст. В результате этих преобразований УСК изменяются в экспрессивно-смысловом плане, обусловленном мировоззрением и стилем автора, идейно-художественным содержанием произведения.

Халитова Надежда Рэнатовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры сервиса и туризма Института истории, филологии и иностранных языков Магнитогорского государственного технического университета им. Г. И. Носова. E-mail: halitova006@mail.ru

Блок марок "Диссиденты Восточной Европы", Краков, 1986

Блок марок, выпущенный в 1986 году Малопольским региональным отделением движения Солидарность в Кракове, серия "Диссиденты Центральной и Восточной Европы" (Dysydenci Europy Środkowo-Wschodniej), черный оттиск, мелованная бумага. Владимир Буковский, Варлам Шаламов, Андрей Сахаров, Александр Солженицын. Шаламов в компании двух Нобелевских лауреатов, неплохо так.





По теме см. Варлам Шаламов на марках краковской "Солидарности", 1986

Сайт, посвященный Почте движения Солидарность

Лондонский русский том "Колымских рассказов", 1978, электронная версия

В библиотеке Imwerden выложена электронная версия первого русского сборника "Колымских рассказов", составитель М. Геллер, Overseas Publications Interchange, Лондон, 1978. Эта почти девятисотстраничная книга долгое время служила основой для переводов "Колымских рассказов" на английский, французский, немецкий, сербско-хорватский, голландский, польский, шведский, венгерский языки. У Шаламова был экземпляр этой долгожданной книги, выпущенной на деньги ЦРУ в польском эмигрантском издательстве. В СССР о ней почти ничего не знали.

Варлам Шаламов. "Колымские рассказы"; предисл. М. Геллера = Varlam Shalamov. "Kolyma Stories", with introd. by M. Heller. — L.: Overseas publ. interchange, Ltd, 1978. — 895 с.





Collapse )

Шаламов и "осеверение" биоматериала

Поскольку пять межлагерных лет жизни Шаламова (1932-36) - практически белое пятно, маскируемое небольшим количеством виньеточной фактографии, вроде работы в ведомственных изданиях, женитьбы, рождения дочери, публикации первого рассказа, то ценно любое, сколь бы ни было малое, проницательное суждение по сути этого периода его биографии. А суть в том, что недавний ультралевый активист возвращается после курса перевоспитания из концентрационного лагеря в цитадель контрреволюционного тоталитарного мрака, в котором нужно как-то устраиваться. Ниже отрывок из статьи Роберта Бёрда (Чикагский университет) "Вождь в саду", опубликованной в журнале "Зборник Матице српске за славистику" (Славистский сборник), вып. 92, 2017, Нови Сад, Сербия. Электронная версия - в научной социальной сети Academia.edu.


"В советской поэзии, как и в работах самого Мичурина и его последователей, происходит полное смешение разных полей дискурса. Речь идет о переносе не только ботанических факторов на антропологию, но и антропологических факторов – на ботанику. Гибридизация сортов становится открыто колонизаторским делом. В статье 1934 года «Мастер, переделывающий природу» Варлам Шаламов пишет об интересе Мичурина к орехам: «Грецкие орехи будут расти на севере, говорит Иван Владимирович. Идут скрещивания каштанов, манчжурских грецких орехов с кавказскими грецкими орехами» (Шаламов 1934: 7)*. Растениям приписываются и моральные качества типа выносливости и щедрости. У Шаламова растения «получают жилплощадь», привыкают к новым условиям, а потом «заключается, наконец, брачный союз», то есть гибридизация. Поэтому в риторическом отношении мичуринский питомник является и опытной лабораторией заново моделируемого социалистического человека.

Collapse )

Лариса Жаравина. Апофатика в современном литературоведении: pro et contra

Статья опубликована в научно-теоретическом журнале Славянские чтения №5 (11), 2015, Кишинэу, Молдова, 2015. Электронная версия - на сайте Instrument Bibliometric National.

_________


Апофатика в современном литературоведении: pro et contra

В статье рассмотрены особенности функционирования богословского понятия апофатика в постклассическом литературоведении как альтернативный путь анализа классических текстов. Выявляется неоднозначность данной тенденции, обосновывается необходимость поиска смысловых и художественных эквивалентов вербально неадекватных ситуаций, следствием чего является выход в сферу кросс-культурных коммуникаций.

Активное и во многом вынужденное обращение к философско-богословской терминологии в современном литературоведении бросает вызов классическому научному знанию. В наибольшей степени данная тенденция актуализировалась в России конца XX - первых десятилетий XXI века, когда стал очевиден разрыв между теорией отражения (в основе своей - позитивистской) и установками постнеклассической гуманитаристики в различных субъектно-объектных модификациях: феноменологизм, герменевтика, экзистенциализм, синергетика и др. Одна из причин возникновения подобной ситуации коренится в доминирующей со времен античности исследовательской стратегии - свести неизвестное к известному, т. е. идти «от незнания к знанию» [9, 52]. Однако существует и альтернативное понимание феномена науки, согласно которому последняя в процессе самообновления развивается «в пространстве незнания» [9, 50]. Впрочем, и в античные времена неоднократно сталкивались с феноменом несоизмеримости величин материального, тем более духовного порядка. А Фрэнсис Бэкон, автор знаменитого «Нового Органона» (издан в 1620 г.), призывал сосредоточить внимание не на тех фактах, которые подтверждают выдвинутую теорию, а на тех, которые с ней несовместимы. Хорошо известны выделенные им четыре группы «идолов» («призраков», или симулякров по современной терминологии): идолы рода, коренящиеся в греховной природе человека; идолы пещеры, т.е. заблуждения и предрассудки, мешающие пробиться свету Истины; идолы площади, или рынка, порожденные неадекватным истолкованием слов, а также идолы театра, или дворца, влекущие полную зависимость от ложных авторитетов [1, 18-19]. Подобные постулаты и есть не что иное, как философский аналог теологической апофатики.
Collapse )

Ирина Макевнина. Цветоконтрасты судьбы Варлама Шаламова

Статья опубликована в сборнике "Коммуникативные единицы в свете современных научных парадигм. Т. 2: сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной ... Кильдибековой Танзили Асхатовны (г. Уфа, 26 ноября 2019)", - Уфа : РИЦ БашГУ, 2019. Электронная версия - на сайте Электронно-библиотечной системы БашГУ.

__________


К вопросу о лексико-семантическом функционировании частотных цветоопозиций в колымской лирике Варлама Шаламова

В статье анализируется лексико-семантическое функционирование частотных цветоопозиций в колымской лирике Варлама Шаламова. Рассматриваются базовые цветовые системы, взятые автором статьи за основу при анализе гармоничных, нейтральных и ахроматических контрастных образов в лирике Шаламова.

Как известно, эффект контраста ведет к тому, что сопряжение резко противоположных по каким-либо свойствам явлении вызывает качественно иные ощущения, которые не могут появиться при восприятии их по отдельности. Расположенные рядом цвета всегда взаимодействуют, придавая друг другу неповторимый оттенок нового качества.
Впервые явление цветового контраста было описано Леонардо да Винчи: «Из цветов равной белизны и равно удаленных от глаза тот будет на вид наиболее чистым, который округлен наибольшей темнотою, и наоборот, та темнота будет казаться наиболее мрачной, которая будет видна на наиболее чистой «белизне». Каждый цвет лучше распознается на своей противоположности» [Леонардо да Винчи 1955: 681]. И. Гете, наблюдая природу контрастов, писал: «Снег покажется через отверстие совершенно синим, именно потому, что бумага ставни окрашены благодаря свече в желтый цвет» [Гете 1957: 297].
При рассмотрении цветового контраста в поэзии Шаламова выделим два важнейших аспекта: эстетический и психофизиологический. Базовой доминантой для изучения цветового полифункционирования контраста в поэзии Шаламова явились некоторые наблюдения художников и искусствоведов.
Collapse )